第四幕(第2/4頁)
作品:《暴風雨》刻瑞斯
告訴我,天虹,你知不知道維納斯或她的兒子是否也隨侍著天后?自從她們用詭計使我的女兒陷在幽冥的狄斯的手中以後,我已經立誓不再見她和她那盲目的小兒的無恥的面孔了。⑨
伊里斯
不要擔心會碰見她;我遇見她的靈駕由一對對的白鴿拖引著,正衝破雲霄,向帕福斯⑩而去,她的兒子同車陪著她。她們因為這裡的這一對男女曾經立誓在許門的火炬未燃著以前不得同衾,因此想要在他們身上幹一些無賴的把戲,可是白費了心機;馬斯的情婦⑾已經滿心暴躁地回去;她那發惱的兒子已經摺斷了他的箭,發誓以後不再射人,只是跟麻雀們開開玩笑,打算做一個好孩子了。
刻瑞斯
最高貴的王后,偉大的朱諾⑿來了;從她的步履上我辨認得出來。
朱諾上。
朱諾
我的豐饒的賢妹安好?跟我去祝福這一對璧人,讓他們一生幸福,產出美好的後裔來。(唱)
富貴尊榮,美滿良姻,
百年偕老,子孫盈庭;
幸福朝朝,歡娛暮暮,
朱諾向你們恭賀!
刻瑞斯
(唱)
田多落穗,積穀盈倉,
葡萄成簇,摘果滿筐;
秋去春來,如心所欲,
刻瑞斯為你們祝福!
腓迪南
這是一個最神奇的幻景,這樣迷人而諧美!我能不能猜想這些都是精靈呢?
普洛斯彼羅
是的,這些是我從他們的世界裡用法術召喚來表現我一時的空想的精靈們。
腓迪南
讓我終老在這裡吧!有著這樣一位人間希有的神奇而賢哲的父親,這地方簡直是天堂了。
朱諾與刻瑞斯作耳語,授命令於伊里斯。
普洛斯彼羅
親愛的,莫作聲!朱諾和刻瑞斯在那兒嚴肅地耳語,將要有一些另外的事情。噓!不要開口!否則我們的魔法就要破解了。
伊里斯
戴著蒲葦之冠,眼光永遠是那麼柔和的、住在蜿蜒的河流中的仙女們啊!離開你們那渦卷的河床,到這青青的草地上來答應朱諾的召喚吧!前來,冷潔的水仙們,伴著我們一同慶祝一段良緣的締結,不要太遲了。
若干水仙女上。
伊里斯
你們在八月的日光下蒸曬著的辛苦的刈禾人,離開你們的田畝,到這裡來歡樂一番;戴上你們麥稈的帽子,一個一個地來和這些清豔的水仙們跳起鄉村的舞蹈來吧!
若干服飾齊整的刈禾人上,和水仙女們一齊作優美的舞蹈;臨了時普洛斯彼羅突起發言,在一陣奇異他、幽沉的、雜亂的聲音中,眾精靈悄然隱去。
普洛斯彼羅
(旁白)我已經忘記了那個畜生凱列班和他的同黨想來謀取我生命的奸謀,他們所定的時間已經差不多到了。(向精靈們)很好!現在完了,去吧!
腓迪南
這可奇怪了,你的父親在發著很大的脾氣。
米蘭達
直到今天為止,我從來不曾看見過他狂怒到這樣子。
普洛斯彼羅
王子,你瞧上去似乎有點驚疑的神氣。高興起來吧,我兒;我們的狂歡已經終止了。我們的這一些演員們,我曾經告訴過你,原是一群精靈;他們都已化成淡煙而消散了。如同這虛無縹緲的幻景一樣,入雲的樓閣、瑰偉的宮殿、莊嚴的廟堂,甚至地球自身,以及地球上所有的一切,都將同樣消散,就像這一場幻景,連一點菸雲的影子都不曾留下。構成我們的料子也就是那夢幻的料子;我們的短暫的一生,前後都環繞在酣睡之中。王子,我心中有些昏亂,原諒我不能控制我的弱點;我的衰老的頭腦有些昏了。不要因為我的年老不中用而不安。假如你們願意,請回到我的洞裡休息一下。我將略作散步,安定安定我焦躁的心境。
米蘭達
腓迪南