第一幕(第2/8頁)
作品:《暴風雨》眾水手
完了!完了!求求上天吧!求求上天吧!什麼都完了!(下。)
水手長
怎麼,我們非淹死不可嗎?
貢柴羅
王上和王子在那裡祈禱了。讓我們跟他們一起祈禱吧,大家的情形都一樣。
西巴斯辛
我真按捺不住我的怒火。
安東尼奧
我們的生命全然被醉漢們在作弄著——這個大嘴巴的惡徒!但願你倘使淹死的話,十次的波濤衝打你的屍體!①
貢柴羅
他總要被絞死的,即使每一滴水都發誓不同意,而是要聲勢洶洶地把他一口吞下去。
幕內嘈雜的呼聲:——“可憐我們吧!”——“我們遭難了!我們遭難了!”——“再會吧,我的妻子!我的孩兒!”——“再會吧,兄弟!”——“我們遭難了!我們遭難了!我們遭難了!”——
安東尼奧
讓我們大家跟王上一起沉沒吧!(下。)
西巴斯辛
讓我們去和他作別一下。(下。)
貢柴羅
現在我真願意用千頃的海水來換得一畝荒地;草莽荊棘,什麼都好。照上天的旨意行事吧!但是我倒寧願死在陸地上。(下。)
第二場島上。普洛斯彼羅所居洞室之前
普洛斯彼羅及米蘭達上。
米蘭達
親愛的父親,假如你曾經用你的法術使狂暴的海水興起這場風浪,請你使它們平息了吧!天空似乎要倒下發臭的瀝青來,但海水騰湧到天的臉上,把火焰澆熄了。唉!我瞧著那些受難的人們,我也和他們同樣受難:這樣一隻壯麗的船,裡面一定載著好些尊貴的人,一下子便撞得粉碎!啊,那呼號的聲音一直打進我的心坎。可憐的人們,他們死了!要是我是一個有權力的神,我一定要叫海沉進地中,不讓它把這隻好船和它所載著的人們一起這樣吞沒了。
普洛斯彼羅
安靜些,不要驚駭!告訴你那仁慈的心,一點災禍都不會發生。
米蘭達
唉,不幸的日子!
普洛斯彼羅
不要緊的。凡我所做的事,無非是為你打算,我的寶貝!我的女兒!你不知道你是什麼人,也不知道我從什麼地方來;你也不會想到我是一個比普洛斯彼羅——一所十分寒傖的洞窟的主人,你的微賤的父親——更出色的人物。
米蘭達
我從來不曾想到要知道得更多一些。
普洛斯彼羅
現在是我該更詳細地告訴你一些事情的時候了。幫我把我的法衣脫去。好,(放下法衣)躺在那裡吧,我的法術!——揩乾你的眼睛,安心吧!這場悽慘的沉舟的景象,使你的同情心如此激動,我曾經藉著我的法術的力量非常妥善地預先安排好:你聽見他們呼號,看見他們沉沒,但這船裡沒有一個人會送命,即使隨便什麼人的一根頭髮也不會損失。坐下來;你必須知道得更詳細一些。
米蘭達
你總是剛要開始告訴我我是什麼人,便突然住了口,對於我的徒然的探問的回答,只是一句“且慢,時機還沒有到”。
普洛斯彼羅
時機現在已經到了,就在這一分鐘它要叫你撐開你的耳朵。乖乖地聽著吧。你能不能記得在我們來到這裡之前的一個時候?我想你不會記得,因為那時你還不過三歲。
米蘭達
我當然記得,父親。
普洛斯彼羅
你怎麼會記得?什麼房屋?或是什麼人?把留在你腦中的隨便什麼印象告訴我吧。
米蘭達
那是很遙遠的事了;它不像是記憶所證明的事實,倒更像是一個夢。不是曾經有四五個婦人服侍過我嗎?
普洛斯彼羅
是的,而且還不止此數呢,米蘭達。但是這怎麼會留在你的腦中呢?你在過去時光的幽暗的深淵裡,還看不看得見其餘的影子?要是你記得在你未來這裡以前的情形,也許你也能記得你怎樣會到這裡來。
米蘭達